Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chán đời

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chán đời" can be translated to "tired of living" in English. It expresses a feeling of deep dissatisfaction or boredom with life. People who feel "chán đời" might feel that life lacks excitement, joy, or purpose.

Usage Instructions:
  • "Chán đời" is often used to describe a person's emotional state when they are feeling down, unmotivated, or overwhelmed by life's challenges.
  • It can be used in both casual conversations and more serious discussions about mental health.
Example:
  • Sentence: "Dạo này tôi cảm thấy chán đời quá." Translation: "Lately, I feel very tired of living."
Advanced Usage:

In more complex sentences, "chán đời" can be used to discuss broader themes, such as societal issues or personal struggles. For example: - "Nhiều bạn trẻ hiện nay cảm thấy chán đời áp lực công việc học tập."
Translation: "Many young people nowadays feel tired of living due to work and study pressure."

Word Variants:
  • "Chán" means "bored" or "tired of."
  • "Đời" means "life."
Different Meanings:

While "chán đời" primarily refers to being tired of living, it can also imply a general sense of dissatisfaction or boredom with various aspects of life, such as work, relationships, or daily routines.

Synonyms:

Some synonyms or similar phrases include: - "Chán nản" - feeling discouraged or disheartened. - "Mệt mỏi" - tired or exhausted. - "Buồn chán" - feeling sad and bored.

  1. To be tired of living

Comments and discussion on the word "chán đời"